人気ブログランキング | 話題のタグを見る
7月31日
頭好痛。
實在是應該要去睡的可是現在在轉檔電腦不能關.. 不能忍受在沒關的電腦旁睡覺。
可是應該還有一小時左右才能轉好檔啊... 明天還要上學的說...
還是打完日記去睡吧。

今天溫了明天的日本語考試, 看了部份SCY2的readings, 洗了4件naoto.
整天就是做了這麼一點事情。
明明是難得地睡了10+小時 (吃了藥的關係) 可是還是睡了個午覺現在還頭痛。
精神體力大不如在香港的時候。

format了手機, 之前太多奇怪東西install在手機上速度變的很慢。
發現mini SD咭裂了, 不知道是自己還是別人做成的。雖然還可以用。
format了後速度實在是快了很多。感覺上亦小了很多廢物。
可是也發現了自己竟然連電話簿一拼format掉... 明明人家大大隻字說要先backup...
幸好有GD88在, 幸好前幾天找到GD88的充電器。
死死地用大半小時再重新把所有電話號碼再輸入一次, 輸入後立即backup。
錯一次是衰, 錯兩次是賤。我才不要賤。

看完李碧華的如癡如醉。
李碧華的短篇題材實在是有趣, 娛樂味甚豐, 也能從中吸收小知識。
可是還是喜歡她的長篇小說。
重看完村上後要重看她的作品。

幾天前剛重看完村上的挪威的森林。
這次看比上次看感受深了很多。明白的東西比較多的關係吧。
上次看時自己比渡邊君小, 這次再看比他大了有幾歲, 邊看邊禁不住想
「這年紀的人想的東西有這麼豐富複雜嗎?!」
也許是我自己太幼稚吧。
這次看的是大陸翻譯版。果然如其他人所說一般, 林少華的翻譯是會作刪減的。
兩位譯者的譯本都看過, 個人還是比較喜歡賴明珠。
翻譯的工作就是翻譯, 是要把原作者所表現的文字神緒譯過來而不是個人創作。
個人風格是不必要的。刪改更是大忌。
下次再看要看原版。始終翻譯得再好也不及原版。

檔案應該還有半小時才轉好... 還是等下去好了...
睡在沒關的電腦旁頭更痛。



原來今天已經有個official名字叫GLAY DAY了 (笑)
實在是很多什麼什麼day呢 XDD
什麼時候也來個rice day嗎?! XDDD
by ruriakira | 2005-07-31 01:24
<< 8月1日 7月30日 >>



忘れない事と、引きずる事は違う
by r u r i *f a n y

。o ジャニヲタ
。o オバンギャ
以前の記事
2013年 09月
2013年 06月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 03月
2010年 02月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
2005年 04月
2005年 03月
2005年 02月
2005年 01月
2004年 12月
2004年 11月
2004年 10月
2004年 09月
2004年 08月
LinkS
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧